Text
Kamus al-quran/ Hasanain Muhammad Makhluf
Berbagai metode penyusunan sebuah kamus, terlebih pada satu jenis bahasa, tampaknya kian diperlukan, Sebab dengan cara itu sebuah kamus akan sangat membantu khalayak di dalam menerangkan kata perkata meski terkadang terdapat kata-kata dalam bahasa lain yang tidak bisa diwakili oleh satu kata dalam bahasa terjemahan. Sehingga dalam hal tersebut, terpaksa diberikan semacam penjelasn, agar kata yang tak terwakili dengan bahasa terjemahan itu tepat dan sesuai dengan maksud aslinya.rnAl-Quran, seperti sudah diketahui tertuang dalam bahasa Arab, yang merupakan bahasa aslinya. Sesungguhnya Kami [Allah] menurunkannya [al-Kitab] berupa al-Quran dengan bahasa Arab agar kami memahaminya [QS, 122]. Bahasa Arab yang mendapatkan kehormatan" sebagai bahasa al-Quran mau tidak mau seakan harus dikenal oleh kalangan Muslim-atau bahkan non-Muslim sekalipun. Bagaimana tidakkarena dalam banyak hal - shalat misalnya - bahasa ini digunakan oleh setiap Muslim tanpa memperdulikan jazirah dan batas teritorial. Mereka akan mengumandangkan kalimat-kalimat Takbiratul 'I-ihram sampai salam yang seluruhnya diucapkan dengan bahasa ini bahasa al-Quran.rnBagaimana orang-orang Arab masalah kebahasaan al-Quran barangkali tidak menjadi masalah besarkendati mereka tetap harus merenungkan dan mengkaji al-Quran lantaran universalitas makna dan uslub bahasa yang tak pernah tertandingi. Lebih-lebih bagi bangsa yang bahasa kesehariannya tidak menggunakan bahasa al-Quransudah tentu upaya untuk memahaminya harus dilakukan melalui berbagai metode yang setara sehingga kandungan al-Quran benar-benar bisa dimengerti.rnUntuk itu kehadiran sebuah buku kalimatul-Quan tafsir wa bayan ini yang merupakan kamus kata-kata dalam al-Quran dan penafsirannya tentu akan sangan membantu upaya diatas."
Tidak tersedia versi lain